Страна образцового содержания

Рассказы, очерки, воспоминания

Рассказ нашей землячки о жизни в Литве.

К грядущему юбилею города и района наша газета открывает новую рубрику — о лукояновцах, перебравшихся за границу. В ней мы постараемся взглянуть на традиции, культуру и быт разных стран изнутри, глазами земляков. Начнем с рассказа Александры Шаргановой, которая без малого сорок лет живет в Вильнюсе.

Александр и Александра

Родительский дом в Мерлиновке Александра покинула в 1966-м, сразу после окончания десяти классов Тольскомайданской школы. Могла бы продолжить учебу дальше, но не решилась.

— В том году было сразу два выпуска, десятый и одиннадцатый классы, поэтому в два раза больше абитуриентов, везде серьезный конкурс, вот я и засомневалась в своих силах, — поясняет Александра. — Вместо поступления поехала в Казахстан, работала там на стройке.

Еще в школьных стенах девушка обрела первую и единственную большую любовь — ее избранник Александр тоже учился в Тольском Майдане. А потом они расстались на три года. Но даже в долгой разлуке сохранили чувства и снова неожиданно встретились на железнодорожном вокзале в Лукоянове. Он, молодой офицер, направлялся домой после окончания учебы из Узбекистана, а она в отпуск из Казахстана. Это ли не судьба?!

Поскольку супруг был военным, молодая семья несколько раз переезжала. После Казахстана они полтора года провели в городе Душанбе. Следующим местом службы стала Венгрия, где на свет появилась дочка Шаргановых, а сын родился уже в Литве.

В эпоху СССР Прибалтика считалась своеобразным островком Европы, а поездка туда по ощущениям приравнивалась к заграничному путешествию. Именно такие чувства испытала Александра.

— Помню, когда отец узнал, что я выхожу замуж за офицера, и нам придется часто менять место службы, сказал, как хорошо бы получить распределение в Прибалтику, — улыбается А. Шарганова. — Так все и вышло. В 1974 году мы попали в Литву, в небольшой провинциальный городок Пабраде, а шесть лет спустя Александра перевели в часть, которая стояла в Вильнюсе. После распада СССР, когда муж стал гражданским человеком, решили остаться здесь — привыкли, обжились. В то время никто не предполагал, что будет такая ситуация с визами и другими проблемами. Конечно, тосковали по родине, но возвращаться в Россию, можно сказать, на пустое место, не отважились.

Семья Александры в Вильнюсе на фоне башни Гедиминаса

По воспоминаниям Александры, в советские времена в Литве не ощущалось острого дефицита. Многие товары, которые на остальной территории страны приходилось доставать в длинных очередях, тут были в свободном доступе. Родственники, приезжавшие в гости, сильно удивлялись, видя на прилавках гречку или, скажем, колбасу разных сортов, тушенку, сгущенку.

Литовский без учебников

В Литве наша героиня устроилась на работу в сфере торговли. В коллективе были люди разных национальностей, но все говорили на русском, так что никакого языкового барьера не возникало. Однако Александра с первых дней решила учить литовский, что впоследствии ей очень пригодилось. О том, как проходило освоение чужого языка, она рассказывает:

— Каждый день просила девочек с работы задавать мне по пять литовских слов и старалась их запомнить. Постепенно накопился неплохой багаж, я стала составлять простые фразы, целые предложения. Вслух говорить по-литовски долго стеснялась, упражнялась сама с собой. Например, еду в троллейбусе и мысленно спрашиваю: «Вы выходите на следующей остановке?»

Литовский язык звучит довольно непривычно для русского человека. С этим у моей собеседницы связана забавная история:

— Приехала к нам в гости мама. И так случилось, что приболела немного. Вернулась я с работы и спрашиваю, как у нее дела. «Вроде ничего, — отвечает, — да только надоели: звонят и звонят по телефону, все какую-то бабу Гену ищут, наверное, эту старуху, что над нами живет. Я им говорю, не живет здесь такая, а они заладили: бабу Гену да бабу Гену». И вот стою я в дверях, ничего понять не могу. А потом спрашиваю: «Может, они говорили: «Лаба диена»? И точно! Тут все стало ясно. Маме тогда было около 80 лет и другого языка, кроме русского, ей слышать не приходилось. А «Лаба диена» по-литовски значит «Добрый день»! Смеялась до слез.

Александра поясняет, что и сейчас русский язык в стране не запрещен. Если при обращении в государственные учреждения попросить говорить по-русски, то такая возможность будет предоставлена. То же самое касается общения в быту. По крайней мере, она сама никогда не испытывала трудностей в этом плане. И все же Александра убеждена, что для жизни в любом государстве нужно владеть местным языком.

Кстати, в доме Шаргановых русская речь звучит постоянно, несмотря на то, что их семья стала по-настоящему интернациональной. Дочь замужем за поляком, сын женат на литовке, а живет в Ирландии.

Каждый в ответе за порядок

Во время нашей беседы Александра поделилась своими наблюдениями о характере и привычках жителей Литвы. Она не стала отрицать огромную разницу с российским менталитетом, но отметила, что легко находит с ними общий язык.

— У меня немало друзей-литовцев, с которыми мы знакомы по тридцать-сорок лет и понимаем друг друга с полуслова, — говорит А. Шарганова. — Они открытые, неконфликтные, хотя и со своим мнением. Разумеется, мне трудно судить о народе в целом, но по своему опыту могу сказать, что они сдержаны в проявлении эмоций. Тут редко встретишь хамство на улицах, в общественном транспорте. Склоки, сплетни в коллективе — это тоже нехарактерно для простых литовцев.

Одной из отличительных черт жителей страны Александра назвала глубочайшее уважение к людям старшего возраста, почтение к родителям. В выходные дни Вильнюс заметно пустеет, потому что молодежь едет навестить мам и пап, бабушек и дедушек.

— А еще литовцы очень любят свою страну, я бы даже сказала, боготворят. Забота о Родине у них в крови. Здесь каждый считает своим долгом следить за чистотой и порядком в своем доме, на улице, в городе, — убеждена Александра.

Продолжая эту тему, она пояснила, что в Литве развита система общественного контроля. То есть соседи, например, могут поинтересоваться, осуществляешь ли ты раздельный сбор мусора, правильно ли его сортируешь. Если нет — попросят исправиться. По мнению Александры, это хорошо дисциплинирует, помогает почувствовать ответственность за общее благополучие.

Кому что по вкусу

Роднит литовцев с россиянами любовь к праздникам. Их отмечают большими концертами, красочными парадами на главных площадях. Большинство праздников проходит в национальных костюмах, с народной гармонью, очень похожей на нашу. Пока одни веселятся в городах, другие предпочитают съездить на дачу — подышать свежим воздухом, выйти на пикник, покопаться на грядках.

— Вся страна покрыта лесами, а с нашей дождливой погодой в них всегда полно грибов — настоящее раздолье для тихой охоты, — продолжает Александра. — Конечно, климат здесь помягче, чем в средней полосе России, но уж очень сыро и пасмурно. А зимы почти совсем не бывает, в этом году снег так и не ложился.

Если погода радует далеко не всегда, то облик Вильнюса с его уютными улочками, великолепной архитектурой, ухоженными парками и скверами располагает к пешим прогулкам, очаровывает своей уникальной атмосферой.

— В старом городе много уличных кафе, там всегда многолюдно. У молодежи сейчас принято выходить по вечерам, — делится наблюдениями Александра. — Заметила, что в последнее время стало больше заведений с фастфудом, хотя у литовцев есть своя богатая национальная кухня. В ее основе добротная крестьянская еда, поэтому большинство местных блюд очень сытные и состоят из простых продуктов: мяса, грибов, овощей. А сколько всего готовят из картофеля! Например, знаменитые цеппелины — шарики из тертого картофеля с мясной тефтелькой внутри. Есть и аналог русской окрошки — холодный борщ (тертый отварной буряк, огурец, зеленый лук, отварное яйцо, кефир и сметана) с горячей отварной картошкой.

Самым известным десертом литовской кухни можно назвать торт «Шакотис». Традиционно его выпекают на металлическом вертеле. Его поливают тестом и проворачивают над открытым огнем. Тесто стекает и принимает форму многочисленных веточек. В итоге получается сдобная «елочка» из песочного теста.

В целом, как отмечает Александра, сфера услуг в Литве стремится к высоким европейским стандартам. Отличный сервис и продуманная до мелочей общественная среда давно стали нормой. В то же время, жизнь в стране довольно дорогая, особенно коммунальные услуги.

Притяжение родной земли

К сожалению, у Александры почти не осталось родных в России. В Лукояновском районе живет дальняя родственница, а еще есть приятельница, которая делится новостями, присылает фотографии. И все-таки ее тянет сюда приехать, несмотря на границы и расстояния.

— Пока собираюсь в дорогу, внутри все трепещет от волнения, от предвкушения чего-то радостного и светлого, — откровенно признается Александра. — Каждый приезд в Мерлиновку для меня как глоток свежего воздуха. Потом, когда первые впечатления от встречи с родными краями угасают, становится грустно и обидно, что сельские улицы пустеют и зарастают бурьяном. Иногда даже думаю, что больше не вернусь. Но проходит время, плохое забывается, а я строю планы на новую поездку и чувствую прилив сил, потому что побывала дома.

На верхнем снимке: А. Шарганова на праздновании Дня Победы 9 мая 2019 года.

Виктор МАРАСАНОВ
Фото из личного архива Александры ШАРГАНОВОЙ